Вы пробовали когда-нибудь найти нужное слово в словаре? Получалось ли так, что на одно-единственное нужное вам слово русско-английский словарь предлагал десять разных вариантов? Приходилось ломать голову, какой же из них выбрать, и ругаться на (бес)толковый словарь?
А пробовали ли вы перевести текст с помощью онлайн-переводчика? Видели тот бред сумасшедшего, который получался в итоге?
Заявляю со всей ответственностью. Русско-английские
словари и онлайн-переводчики – это зло))
Читать далее »
Как должна проходить работа с лексикой
на уроке и за его пределами? Как учить выражения, как их выбирать,
организовывать и как записывать новые слова? Как увеличить
свой словарный запас максимально эффективно? Сегодня для примера - тема по
английскому языку Family.
Как мы уже выяснили, лексика английского языка состоит из
словосочетаний и выражений разной степени устойчивости. Нет, не в том, смысле,
что они падают)) И не в том, что они не могут устоять перед натиском изучающих
английский язык))
Лексический запас – это комбинации слов, которые так и хранятся
в памяти – целыми кусками – и так же быстро при необходимости оттуда
извлекаются. За счет этого речь становится беглой и полуавтоматической, ибо
говорящему не нужно каждый раз заново составлять фразы.
Читать далее »
Сегодня поговорим о том, что такое лексика английского языка, как измерить и как качественно увеличить свой словарный запас.
Что такое лексический
запас
Еще в недавнем прошлом в лингвистике и методике преподавания
считалось, что лексика английского языка (да и любого другого) – это отдельные
слова, например:
Risk, cinema, perspective
С тех пор неугомонные лингвисты провели множество
исследований и выяснили, что язык состоит скорее не из отдельных слов, а из
словосочетаний. В лингвистике такие словосочетания называются collocations,
pre-fabricated units, multi-word units или chunks и
представляют собой более или менее устойчивые комбинации слов, которые именно в
таком виде записаны в памяти и не распадаются на отдельные составляющие их
слова.
Читать далее »
А тех, кто дочитает этот длинный и содержательный пост до
конца, ждет веселый бонус))
Я безнадежно obsessed with context и всегда ищу возможность
предоставить ученикам exposure to real language по максимуму. Каковы же
implications of this?
Примерно на такой смеси говорят на Брайтон Бич)) И я
прекрасно понимаю, почему. Некоторые понятия в английском настолько уникальны,
точны и концентрированны, что поиск альтернативы в русском потребует слишком
много времени и усилий.
Читать далее »