
Мы уже обсуждали словари – почему не стоит пользоваться исключительно
русско-английскими словарями и как пользоваться толковыми словарями
английского.
В этом посте продолжаем тему словарей и поговорим о Collocations Dictionary. Зачем
они нужны, и как ими пользоваться?
Но сначала – для разогрева - как думаете, что не так с этим
предложением?
Я гигантски счастлива, что за 50 лет усердной работы финально
накопила на карликовую квартиру в деревне Гадюкино.
В чем подвох?
Читать далее »

Я постоянно говорю своим ученикам, что не стоит целиком полагаться на русско-английские словари. Что наш лучший друг и помощник в изучении
английского языка – английский толковый словарь.
Знаете, что они говорят мне в ответ? Не все, только те, кто еще не привык к
толковым словарям и не прошел курс молодого бойца))
Они жалуются: как можно пользоваться английским толковым словарем,
если незнакомые слова там объясняются другими незнакомыми словами?
И я понимаю своих учеников, I do. Но не разделяю этой печали))
Расскажу, почему. И покажу, как пользоваться английским толковым словарем.
Читать далее »

Вы пробовали когда-нибудь найти нужное слово в словаре? Получалось ли так, что на одно-единственное нужное вам слово русско-английский словарь предлагал десять разных вариантов? Приходилось ломать голову, какой же из них выбрать, и ругаться на (бес)толковый словарь?
А пробовали ли вы перевести текст с помощью онлайн-переводчика? Видели тот бред сумасшедшего, который получался в итоге?
Заявляю со всей ответственностью. Русско-английские
словари и онлайн-переводчики – это зло))
Читать далее »