Как пользоваться английским толковым словарем
Я постоянно говорю своим ученикам, что не стоит целиком полагаться на русско-английские словари. Что наш лучший друг и помощник в изучении
английского языка – английский толковый словарь.
Знаете, что они говорят мне в ответ? Не все, только те, кто еще не привык к толковым словарям и не прошел курс молодого бойца))
Они жалуются: как можно пользоваться английским толковым словарем, если незнакомые слова там объясняются другими незнакомыми словами?
И я понимаю своих учеников, I do. Но не разделяю этой печали))
Расскажу, почему. И покажу, как пользоваться английским толковым словарем.
Во-первых, если словарные объяснения слишком сложны и непонятны, возможно, вы выбрали неподходящий английский толковый словарь.
Есть разные словари, адаптированные под разные уровни владения английским. Есть словари для начинающих (обычно в названии есть слово essential или basic), есть для среднего уровня (называются learner's dictionary), есть для продвинутых (advanced), есть вообще словари в картинках))
Так что наипервейшее
дело - это выбрать правильный, подходящий английский толковый словарь. Сходите в магазин, полистайте словари разных уровней от разных издательств. И выберите тот, который вам понравится.
Допустим, вы выбрали себе нужный словарь. Что дальше? Как пользоваться английским толковым словарем?
Возьмем для примера слово spring, тем более, что spring is here. Хотя на первый взгляд и не скажешь))
У меня Oxford Advanced Learner's Dictionary. Служит верой и правдой уже несколько лет.
Недавно вышла новая, восьмая редакция с обновлениями и улучшениями.
Этот словарь рассчитан на продвинутых юзеров английского языка. Но пускай это вас не
смущает.
Сейчас покажу, как выкрутиться даже из такой безнадежной ситуации))
Курс
молодого бойца или
Как пользоваться английским толковым словарем
Начнем с простого и очевидного. Вот такие предложения:
Spring came, and the trees were green again.
Chanel spring collection is already in shops.
В этих предложениях spring не
представляет никаких трудностей. Другие слова – может быть, но не spring.
Единственный нюанс – те случаи, где spring используется как прилагательное (spring collection), но и это не вызывает никаких трудностей.
А как быть с этим предложением:
Весной тут и не пахнет)) Что же делать? Правильно, самое время заподозрить,
что у слова spring есть и другие значения.
Смотрим в словарь, а там… 100500 значений. Что выбрать?
Итак, пошаговый план:
Для начала решить, какая перед нами часть речи. Смотрим на предложение:
a spring – артикль ясно указывает, что перед нами существительное. Поиск сужается, но пока еще недостаточно: у существительного spring – 6 значений.
Теперь смотрим на контекст:
– все это связано с дорогой, географическими характеристиками. Уже лучше. Осталось из всех значений выбрать то, которое лучше всего впишется в контекст. А это:
А что, если я не знаю слова surface? Это мы вернулись к тому, что незнакомые слова объясняются другими незнакомыми словами))
Хорошие новости в том, что отдельные незнакомые слова можно смело игнорировать, если получается извлечь смысл из оставшегося.
Как в нашем примере. Ну что за печаль нам от незнакомого surface, если все остальное понятно:
A place where water comes naturally to the … from under the ground
Этот злосчастный surface можно вообще удалить без потерь.
Кроме того, есть примеры, которые подтвердят (или опровергнут) наши догадки:
- a mountain spring
- spring water
Вот и разобрались: spring в этом примере – не весна, а источник, родник.
Возьмем другой пример:
Снова
первым делом смотрим, что за часть речи. И снова артикль намекает на то, что
перед нами существительное.
Дальше смотрим на контекст:
Все
слова относятся к технической лексике. Это можно понять, даже не зная этих
конкретных слов. Как?
Да вряд ли такое предложение может встретиться само по себе, оно точно будет в каком-то тексте. А уж по тексту однозначно будет понятно, что он технический, и описывает какие-то механизмы.
Теперь смело идем в английский толковый словарь и ищем значение, которое впишется в контекст:
- bed springs
Ну и картинка очень помогает)) Правда, не всегда они есть.
Еще пример:
Часть
речи? Глагол.
Контекст? Springs to mind – похоже на устойчивое выражение.
Ищем в словаре. И вот ведь незадача – нет такого выражения (что очень странно, кстати, ибо spring to mind – очень популярное словосочетание в английском языке).
Ладно, почитаем, какие значения есть у глагола spring.
Все эти значения связаны с резким и неожиданным движением. А в сочетании с mind получается, что единственный вариант spring to mind – «приходить на ум».
Другой пример:
Конечно,
не факт, что вы заподозрите хоть какую-то связь между sprang и spring.
Но и тут рано отчаиваться!
Часть речи? Очевидно, глагол (he sprang).
А словари обычно указывают разные формы глагола. Открыв страницу со sprang, вы и узнаете, что sprang - это форма глагола spring, «прыгать, выпрыгивать».
Так как пользоваться
английским толковым словарем? Легко и непринужденно)) И с пониманием, как это работает.
Если взять себе за привычку пользоваться английским толковым словарем, есть шанс, что вы отучитесь полагаться на русский язык в качестве костыля посредника.
Кроме того, пока читаешь и вникаешь во все эти определения и толкования, примеры словоупотребления и типичные словосочетания, волей-неволей увеличивается словарный запас. Сплошные преимущества.
А как же англо-русские словари?
Ну, если кому-то неймется, можно, конечно, все свои догадки проверить по англо-русскому словарю. Но только после того, как вы выжали максимум из английского толкового словаря.
Ну что, проверим? Зайдем в интерактивный онлайн словарь babla.ru
Находим spring и как существительное, и как глагол:
Тут же – озвученное произношение для большей уверенности.
Еще одна приятная сердцу и полезная уму штука – это примеры употребления слова из реальных контекстов. Это работает по принципу British National Corpus, который сканирует интернет в поисках нужного слова и выдает реальные примеры использования слова.
И на десерт – распространенные словосочетания с нужным нам словом в разных его значениях:
Словарь в процессе наполнения (как и любой словарь – тот же Оксфордский словарь английского языка постоянно обновляется), так что можно смело предложить свой вариант толкования и перевода фраз.
Вот, например, в качестве тест-драйва я попыталась узнать перевод выражения spring to mind, и не нашла. Зато мне предложили добавить его))
Я,
правда, не стала. Оставила это дело вам.
Вернемся к нашему англо-английскому толковому словарю. Попробуйте теперь сами узнать значение слова spring в этих предложениях.
Beyond the olive trees, beneath the west wall, was the monastery spring, the same spring which had sustained Paul.
Напомню еще раз, как пользоваться английским толковым словарем.
И напомню, что смотреть в словарь – это последнее, что нужно сделать при виде незнакомого слова. Первое – это попробовать понять смысл незнакомого слова по контексту. И вообще решить, насколько это конкретное слово важно для понимания.
Как пользоваться английским толковым словарем
- В предложении определить, какая перед нами часть речи (существительное? глагол? прилагательное?)
- По контексту понять, из какой области незнакомое слово (природа? география? механика? менеджмент? действие? описание?)
- Открыть английский толковый словарь)))
- Подобрать наиболее подходящее значение (помня про часть речи)
- Игнорировать незнакомые слова или догадываться о смысле
- Посмотреть на примеры, подтвердить или опровергнуть свои догадки
- Если очень неймется, проверить в англо-русском словаре))
А вы заглядываете в английский толковый словарь время от времени?
Вас повергают в отчаяние словарные определения слов?
Оставьте комментарий, обсудим!
В следующих постах - о тайных словарных обозначениях и сокращениях, которые не всегда понятны и отбивают охоту пользоваться английским толковым словарем. Не переключайтесь! Или подпишитесь, чтобы не пропустить.
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!