Все лучшее - подписчикам! Английский со скидкой, свежие материалы, интересности и полезности. Подпишитесь!
Вход / Регистрация

Коммуникативный подход в обучении

коммуникативный подход в обучении

Что такое такое коммуникативная методика (хотя правильнее «коммуникативный подход»)? В чем ее преимущества и недостатки? Почему коммуникативный подход так популярен? И где скрыт большой подвох?

Вы уже наверняка заметили, что практически все языковые курсы хвастаются коммуникативной методикой преподавания. За исключением тех, кто привлекает учеников «революционными» собственными разработками)) Популярные учебники построены по communicative approach. Репетиторы тоже обещают коммуникативный подход в обучении (и я не исключение).

Но, по правде сказать, чем дальше, тем сложнее мое отношение к коммуникативной методике.

Во-первых, теперь по умолчанию считается, что коммуникативный подход в обучении - единственно правильный. Пользуетесь другими методиками? Некомильфо! Вы отстали от жизни!

Во-вторых, почему-то коммуникативный подход свели исключительно к разговору, к speaking. А это далеко не все, на что способен communicative approach.

В-третьих, после первоначальной эйфории от коммуникативного подхода у многих наступает разочарование. Ученики начинают бойко общаться – без страха и упрека, что похвально. Но слушать это часто невозможно. Это примерно как «я печатаю со скоростью 2000 знаков в минуту. Правда, такая фигня получается»!


Коммуникативный подход – НЕ единственный

Да, на рынке обучения английскому - глобальная монополия коммуникативной методики. Почему так получилось? Об этом дальше, а пока напомню, что существуют и другие методики преподавания английского:

  • The Silent Way
  • Total Physical Response (TPR)
  • Audiolingualism
  • Task-based learning (TBL)
  • Suggestopedia
  • The Lexical Approach и другие

И совершенно зря они впали в полный игнор. Из каждой методики можно позаимствовать что-то полезное. Что-то эффективное. Кроме того, один единственный коммуникативный подход не может подойти всем без исключения ученикам. У всех ведь свои особенности восприятия и усвоения информации. У всех свои стратегии обучения. Все мы разные.

коммуникативный подход может не подойти интровертам

Так, например, коммуникативный подход - кошмар интроверта. Он чувствует себя некомфортно в шумной обстановке. Ему нужно время привыкнуть к новому. Больше того, его, беднягу, сразу же заставляют общаться с толпой незнакомцев. А ему нужно время подумать. Привыкнуть. Собраться с мыслями.

Так что я сильно сомневаюсь в том, что коммуникативный подход в обучении – единственно правильный и универсальный.

Лирическое отступление. На курсе DELTA нас как-то попросили определить свою преподавательскую философию. Среди возможных ответов были вышеупомянутые методики, а еще – Principled Eclectisism. Обоснованный Эклектизм. Каково?)) Это как раз и есть «взять лучшее». Но взять не от балды, а обоснованно, продуманно. Четко понимая, зачем это делаешь. А иначе – лучше не надо мудрить.


Правда о коммуникативном подходе

А поговорить?

Так вот, коммуникативный подход в обучении английскому. Признаюсь, для меня эта тема -  красная тряпка. Меня удивляет всеобщее непонимание смысла методики (или это я сошла с ума?). Почему-то коммуникацией стали считать только устную речь, только speaking.

Вроде бы, очевидно, что само название «коммуникативный» происходит от «коммуникации»/communication. А если посмотреть на определение communication, то окажется, что коммуникация это не только говорить.

Когда мы слушаем объявление о посадке на рейс (listening), разве это не коммуникация? Она, родимая, только в этом случае мы принимаем и интерпретируем сообщение, а не отправляем его, как в случае speaking.

Когда мы пишем письмо-просьбу, разве мы не общаемся? Мы точно также отправляем сообщение, только в письменной форме (writing), а не в устной.

Когда мы читаем расписание поездов или знаки на улице (reading), разве это не коммуникация? Просто, опять-таки, в этом случае мы принимаем сообщение, а не отправляем.

Ну и вот почему коммуникативный подход в понимании многих – исключительно «поговорить»? Не понимаю.

По логике вещей, коммуникативный подход в обучении – это развитие ВСЕХ навыков общения: как активных (speaking, writing), так и условно пассивных (listening, reading).

Иначе это уже не коммуникация, а one-way street, в конце которой dead end.


Ближе к делу

Еще один важный момент – это реалистичность заданий и упражнений. В методике называется «коммуникативной направленностью». Какие бы упражнения вы ни делали в процессе изучения языка, это должно быть похоже на то, что вы делаете в реальных ситуациях общения.

Вот жуткое упражнение из старых учебников:

не коммуникативный подход

- яркий пример бестолкового задания.

Нет, я понимаю, какая цель была у составителей учебника. Свести учеников с ума. Отработать вопросы и новую лексику. Но насколько бредово это звучит? Кто станет задаваться таким вопросом в реальной жизни?


В чем подвох? 

Темное прошлое

Коммуникативный подход в обучении английскому языку появился исключительно из практических соображений. Когда началась всеобщая миграция в Европу и Америку, появилась резкая необходимость быстро интегрировать эмигрантов в общество. Помочь им выжить в чужой языковой среде.

Времени на рассусоливания годы изучения языка не было. Пришлось делать все быстро. Научить чему-нибудь и как-нибудь. Дальше, мол, сами сориентируются.

Кроме того, в одной группе оказывались и турки, и индийцы, и вьетнамцы, и венгры и кто угодно еще. Какой уж там родной язык на уроке? Как выдать каждому учебник на его родном языке? Вот и пришлось перевести всю систему преподавания на английский.

Ну и, конечно, все это было бы бесполезно, если бы после урока вся эта толпа не выходила в реальную жизнь, в языковую среду. Язык – повсюду. Читай, слушай, смотри, общайся – не хочу. Это совсем не то же самое, что 2 урока в неделю в неязыковой среде.

Вот и получается: мало времени + разноязычная группа + постоянная языковая среда = коммуникативный подход в обучении английскому.

И все это совершенно оправдано. Но! Не панацея же!


Коммуникативный подход в наших широтах

В наших условиях все это работает совсем не так, как хотелось бы. Стандартный учебник (коммуникативный курс) рассчитан в среднем на 7-8 месяцев. Это один уровень.

На каждую тему отводится один урок (два часа). И в этот один урок попытались впихнуть много разного материала. Тут чуть-чуть почитаем, тут чуть-чуть грамматику затронем, тут коммуникативные функции. На практику и качественную отработку времени нет.

И на выходе получается какой-то гибрид из полу-знаний и полу-умений. Слушать это часто невозможно. Понять тоже.

Неудивительно. Времени – в обрез. Глубины – нет. Проработки и практики – мало. Языковая среда – отсутствует. Профессионалов, понимающих, что они делают,  – днем с огнем.


Преимущество коммуникативной методики

Все, конечно, не так плохо)) И я искренне люблю коммуникативный подход.

Если его грамотно воплощать в жизнь, ученики действительно учатся пользоваться языком и ориентироваться в любых ситуациях. Да, пускай с ошибками, но они общаются. Не боятся вымолвить лишнее слово. Отступает одиозный «языковой барьер». Общение на английском становится естественным и органичным. Ради этого, пожалуй, стоит его реабилитировать))

Но только при условии качественного воплощения. При условии отсутствия гонки за прохождением уровней. При условии комбинирования коммуникативного подхода с другими работающими методиками. Ох, что-то много условий получается))


А что вы думаете о коммуникативном подходе? Согласны? Не согласны?  Оставьте комментарий – обсудим.

 

Автор: Дарья Масловская

Комментарии

comments powered by Disqus
faq грамматика лексика ошибки language acquisition теории методика находки средства обучения контекст writing семинары genre analysis reading текст уровень Beginner-Elementary современные технологии на уроке хиханьки DELTA будни ип one-to-one индивидуальный подход needs analysis репетиторы личное аудио collocations concordances уровень Intermediate учебники предлоги скайп книги на английском ученики реклама на английском связность текста functions клише игры на английском слова listening план урока бесплатные материалы видео модальные глаголы отрывки из фильмов произношение диктофон интонация уровень любой бесплатные уроки розыгрыш IELTS анализ текста уровень Pre-Intermediate speaking английский для путешествий словообразование занятия в группе песни на английском презентация словари уровень Upper-Intermediate spoken discourse гостевой пост специальное предложение лексический подход перевод уровень Pre-intermediate уровень Advanced книги по методике объявления организационное