Все лучшее - подписчикам! Английский со скидкой, свежие материалы, интересности и полезности. Подпишитесь!

Нужен ли в Италии английский язык?

нужен ли английский в италии

А мы продолжаем нашу рубрику "Нужен ли английский в путешествиях по миру?". Весьма редкую рубрику, надо признать)) А все потому, что кто-то заработался. Но сейчас не об этом.

Сейчас о том, нужен ли в Италии английский язык. На каком языке общаться с местными? На каком языке в Италии разнообразная текстовая информация?

Уличные указатели, меню кафе, таблички и прочее с кучей фотодоказательств из Венеции, Рима, Неаполя и Помпей. А еще лайфхак о том, как понимать итальянский, не зная его!



А итальянский - лучше!

Главное лингвистическое наблюдение в Италии – знать английский, конечно, хорошо, но знать итальянский еще лучше))

В туристических местах сотрудники худо-бедно изъясняются на английском. Не всегда из этого получается осмысленный диалог, но шанс попасть на англоговорящего сотрудника все же велик)) То есть ходить проторенными тропами вполне безопасно.

А вот шаг влево поход в обычный городской супермаркет  - мы же любим все аутентичное! - может оказаться полноценным квестом. Только жесть, только хардкор.

В этом плане Италия очень похожа на Россию: и там, и там лишь очень малая часть населения может изъясняться на английском.


Английский в Италии

Однако, нельзя сказать, что английский язык в Италии совсем бесполезен.

Во-первых, информация о достопримечательностях, рассчитанных на туристов, конечно же, присутствует на английском.

А большинство все же едут в Италию туристами с обязательными к посещению местами – Колизей, Форум, Помпеи и далее со всеми остановками. Вот там вся информация продублирована на английском, чтобы уж точно никто не ушел неучем))

Аннотация в музее Ватикана:

enlarge


Информационная табличка на итальянском и английском на Римском Форуме:

enlarge


Информация исключительно на английском в Помпеях:

enlarge

 

Грозное предупреждение внутри Колизея))) Неужели кто-то додумался писАть на стенах Колизея?

enlarge


Меню в венецианском кафе:

enlarge


Документы на проживание в отеле в Неаполе, смесь французского с нижегородским итальянского и английского:

enlarge


Ошибки

Не без ошибок, да)) Ошибки разной степени серьезности, но люди хотя бы подумали о туристах! Напряглись! Открыли Google Translate! Наняли студента-первокурсника иняза)))

Вот этот вот Left baggage / luggage - повсеместное явление. Но пардон меня, left luggage навевает совсем другие ассоциации. А тут имеется в виду камера хранения. Мне даже понятна логика - это то место, где можно оставить (leave) свои чемоданы и отправиться гулять. Но все равно сбивает с толку.

enlarge


Даже не знаю, с чего начать. Тут, похоже, от начала до конца Гугл Транслейт:

enlarge

А это был - на минуточку - вход в помпезный монумент Алтарь Отечества в Риме:

enlarge

То есть ошибки ошибками, но информация на английском в популярных местах по большей части есть.

Правда, не без исключений. Популярнейшее туристическое место Помпеи и объявление только на итальянском языке. Хотя, в принципе, все понятно:

enlarge

Это было "во-первых", если кто уже отключился)) О том, что по большей части в популярных местах информация продублирована на английском.


Английский в помощь!

Во-вторых, английский в Италии полезен хотя бы тем, что помогает догадываться о смысле итальянских слов.

Например, 'ferrovia'. Зная латинский корень ferrum (латынь знать не нужно, ибо феррум еще и элемент таблицы Менделеева) и английское via (которое на поверку тоже оказывается из латыни, хехе)), можно догадаться, что это "железная дорога".

enlarge


Или вот 'partenze', очень похожее на 'departures':

enlarge


'Pubblicita', похожее на 'publish' / 'publication' вкупе с окружающим контекстом снимает все сомнения:

enlarge


Или вот расписание поездов в Помпеях, где смысл festivi становится понятен по аналогии с английскими словами 'festive', 'festival':

enlarge


А в Неаполе есть шикарнейшая древняя лестница, не особо, кстати, исхоженная туристами, с такой вот табличкой:

enlarge

Правда же, все понятно? И что такое Centro Storico Di Napoli, что такое Patrimonio Unesco; и что такое 'pedamentina' (потому что мы только что по ней спустились и потому что мы знаем слова велосиПЕД и ПЕДали))); и что такое 'secolo' (потому что с таким форматом цифры рядом что еще это может быть?) А если вдруг остались сомнения, давайте обсудим в комментариях!

А вот и лестница - всю дорогу шикарнейшие виды на Неаполь, а сама лестница очень атмосферная:

enlarge


О контексте

Роль контекста вообще сложно переоценить. Без него я ни в жизнь бы не догадалась, что значит 'per' в итальянском. А вот вкупе со стрелочкой и венецианскими названиями Rialto и San Marco 'per' приобретает смысл направления:

enlarge


Однако не успела я просветлиться, постигнув смысл 'per', как тут же буквально на следующем углу меня ждало 'alla ferrovia' в точно таком же контексте. И вот почему тут 'alla', а там 'per'?

enlarge

А еще смотрите, как удачно голубь сидит на фонаре!))


Ну а в Римском метро никаких загадочных 'alla', только родной 'per':

enlarge


В Помпеях перед входом в дом горожанина висит опознавательная табличка:

enlarge

Ну а значит, контекст снова рулит, и 'casa' - это "дом". Это, кстати, мое любимое развлечение с незнакомыми языками - угадывать значения слов)) И забавное наблюдение: после того, как я постигла значение слова 'casa', я стала слышать (идентифицировать!) его в обрывках разговоров итальянцев!


Ну а иногда и без слов все понятно)) Вход в церковь:

enlarge


Вместо резюме

Так нужен ли в Италии английский язык?

Если выбирать между итальянским и английским – лучше, конечно, знать итальянский.

Но если выбирать между английским и отсутствием оного, лучше все же говорить на английском, чем не... Как уже писала выше, знание английского как минимум поможет догадаться о смысле сообщений на итальянском))


А у вас какой опыт путешествий по Италии и использования иностранных языков? Нужен ли в Италии английский?

Поделитесь в комментариях!

Еще по теме:

Автор: Дарья Масловская

Комментарии

comments powered by Disqus
faq грамматика лексика ошибки language acquisition теории методика находки средства обучения контекст writing семинары genre analysis reading текст уровень Beginner-Elementary современные технологии на уроке хиханьки DELTA будни ип one-to-one индивидуальный подход needs analysis репетиторы личное аудио collocations concordances уровень Intermediate учебники предлоги скайп книги на английском ученики реклама на английском связность текста functions клише игры на английском слова listening план урока бесплатные материалы видео модальные глаголы отрывки из фильмов произношение диктофон интонация уровень любой бесплатные уроки розыгрыш IELTS анализ текста уровень Pre-Intermediate speaking английский для путешествий словообразование занятия в группе песни на английском презентация словари уровень Upper-Intermediate spoken discourse гостевой пост специальное предложение лексический подход перевод уровень Pre-intermediate уровень Advanced книги по методике