Все лучшее - подписчикам! Скидки, закрытые посты и многое другое Подпишитесь и получите книгу "Продвинутый английский" бесплатно!
Вход / Регистрация

"Я всегда интуитивно использовала лексический подход"

лексический подход

Я уже писала, как сильно у меня подгорает (или бомбит?))) от фразы "Оказывается, я всегда интуитивно использовала лексический подход".

Как выяснилось, подгорает не только у меня, поэтому это будет совместный пост от меня и Аниты Модестовой, зачинщицы чудесного проекта для преподавателей Teachers Teach Teachers.

Мы расскажем, почему, вероятнее всего, вы использовали всё что угодно, но не лексический подход. Я начну, Анита продолжит.


Часть первая

Словосочетания не равно лексический подход

Так вот, фразу «Оказывается, я всегда интуитивно использовала лексический подход» я слышу с завидной регулярностью. И в 99% случаев это не так.

На самом деле, интуитивно эта "условная я" всегда понимала идею сочетаемости слов, идею словосочетаний и фраз.

Это как "интуитивно" сложить 2 и 2, получить 4 и сказать, ну допустим, бухгалтеру, "оказывается, я всегда интуитивно использовал бухгалтерию". А бухгалтер этим 10 лет занимается, и с этим 2 + 2 = 4 такие кульбиты выполняет. И конца и края этому нет. А тут я посмотрела один вебинарчик, услышала про дважды два, сама сложила и такая "Ну надо же, оказывается, я всегда интуитивно использовала бухгалтерию".

Я не к тому, что лексический подход это что-то запредельно сложное. Нет. Просто не надо равнять словосочетания и ЛП.

Не смешите бухгалтера!

Словосочетания - это природа языка. Говорим мы не словами, а фразами. Так слова сочетаются, а эдак - нет. Это действительно очень понятная и логичная мысль. Но то, что я интуитивно допетрила до этого, не значит, что я все это время использовала лексический подход. Ну не смешите бухгалтера))
Лексический подход - о том, как идею словосочетаний применять к изучению и преподаванию языка. К самой лексике, к грамматике, к listening, reading, speaking, writing, к произношению. И вот там начинается самое интересное.


Часть вторая

Куда заведет это лексическое безумие?

Привет всем читателям Anglofeel!

Меня зовут Анита Модестова. Если ещё не знакомы, то давайте знакомиться :) Я преподаватель английского и создатель проекта Teachers Teach Teachers, где, помимо всего прочего, знакомлю коллег с лексическим подходом, от которого я фанатею. Последний год я занимаюсь русским с Эндрю Уокли, соавтором Outcomes, обучая его своему родному языку, получая обратную связь и возможность вместе анализировать процесс.

Однажды Дарья Масловская выложила пару сториз, где поделилась тем, от чего её “бомбит”. Эти сториз попали мне в самое сердце! Меня тоже бомбит! Если вопрос: «а правда, что в лексическом подходе нет грамматики?» меня не задевает, то от комментария «О, я тоже интуитивно всегда так работал!» от тех, кто послушал от силы 90 минут вебинара Hugh Dellar’а или прочитал первую главу Teaching Lexically, меня разрывает.

Почему? Психологи говорят, что в людях бесит то, что бесит в себе. Думаю, дело немножечко в этом.

В 2017 году, я случайно попала на трехдневный тренинг Эндрю Уокли. Моя преподская душа ожила и воспряла: “Вот оно, вот оно! Это то, как я хочу преподавать”, подумала я, и то, что “я в принципе интуитивно уже делаю!”

Уехала с тренинга вдохновлённая, довольная собой - какая я молодец, работаю в духе современных иностранных авторов.


И тут на контрасте я поняла, что вот “нифига я не так делаю”, хотя, может, и стремлюсь в душе…

Тренинг был в Новосибирске, с пятницы по воскресенье. Самолёт в Москву -  в понедельник утром. А вечером у меня уже было занятие с группой pre-intermediate.  И тут на контрасте я поняла, что вот “нифига я не так делаю”, хотя, может, и стремлюсь в душе…
Согласиться с тем, что “лексика важнее грамматики” - что изучать её дольше и сложнее, но именно с её объемами растёт уровень – это ещё не значит, что вы на самом деле на уроке  работаете с лексикой!!

Попробовав “интуитивно и на ходу” работать с лексикой группы Pre-Intermediate в тот самый понедельник вечерком, я поняла, что первое, что мне интуитивно хочется исправить – это do/does, are/is и прочая грамматика. Она бросается в глаза, а лексика – нет. Примеры чанков не придумываются, а что написать на доске после спикинга, если не привычный error correction, я не знаю!

Давайте на примере. Допустим, студент Pre-Intermediate сказал: Yesterday I knowed, my son smokes. После того, как вы посочувствуете (кстати, про «reaction to meaning first» многие забывают), что у вас появится на доске? Зуб даю, что know-knew и пара предложений на раскрытие скобок.

Но главная ошибка здесь не на время. Наш студент не умеет выразить удивление от чего-то, что он только что узнал.

В рамках ЛП можно получить на доске “I learned that my son smokes! I’m so mad at him!" Апотом, например, прописать паттерн “I learned that… I’m so…” и предложить студентам поделиться чем-то, что они недавно узнали и как они себя от этого чувствуют. Или можно развернуть идею дальше и ввести что-тотипа “Now he’s grounded for a week and his friends are banned from our house!” или «I don’t really mind I’m a heavy smoker myself».


Очень сложно угадать, куда вас всё это лексическое безумие заведёт.


В чем прелесть и одновременно сложность лексического подхода? Очень сложно угадать, куда вас всё это лексическое безумие заведёт.

Пытаться по глазам студента угадать его эмоции, мысли, чтобы подкинуть нужную лексику? - Гораздо проще и “интуитивнее” исправить knowed на knew и поехать дальше. Это то, к чему мы привыкли и не будем делать по-другому пока сознательно себя не переучим.

Совсем недавно  исправила эту ошибку у коллеги уровня advanced! Нет, она не говорила knowed, но она не знала, что «узнать» - это learned/found out, а прошедшая форма ‘know’ не употребляется в этом значении. Раньше её никто не поправлял, а окончание – поправляли.

Подведём итог. Коллеги, если :

  • в конце занятия у вас вся доска в «словах с контекстом», а не по одному
  • чанки-примеры выглядят как «мультитул с кучей насадок»
  • студенты позабыли про Мёрфи и обводят “куски предложений” вместо отдельных слов
  • корпус английского языка вечно открыт в вашем браузере
  • ввод новой лексики или работа с коротким текстом могут растянуться на занятие 90 минут, и вы не считаете это потерей времени

…тогда вы, действительно, на пути к лексическому подходу или уже давно там. Если вы “и раньше всегда так делали интуитивно”, тогда я восхищаюсь вами, снимаю шляпу и завидую вашим ученикам! Мне понадобился почти год, чтобы научиться и быть довольной своими результатами и результатами моих студентов.

И в конце, если вы ещё читаете мой крик души, будет притча. В Teachers Teach Teachers преподаватели раз в месяц встречаются с авторами учебника Outcomes, чтобы подготовиться к занятиям.

В октябре у нас была встреча с Хью. Все скромно молчат, неловкая пауза, а потом звучит первый вопрос: “Hugh? Can I ask you a grammatical question?”

А в соседней зум-комнате была встреча преподавателей экзаменационного трека. Там выяснилось, что целая группа коллег, готовясь к САЕ вот уже три месяца, занимается только грамматикой в полной уверенности, что только “пройдя её всю” можно браться за past papers.

К чему это я?


Нужно заниматься этим не интуитивно, а сознательно...


Грамматический подход сидит в нас очень-очень глубоко. И чтобы переучиться, нужно заниматься этим не интуитивно, а сознательно анализируя и контролируя свои мысли и действия как на уроке, так и при подготовке.

Это непросто. Это долго. Но охренительно увлекательно! И окупится ощущением щенячьего восторга, когда вы услышите, как ваши студенты разговаривают даже на самых низких уровнях!


Что скажете, коллеги?

 

Автор: Дарья Масловская

Комментарии

comments powered by Disqus
faq грамматика лексика ошибки освоение языка методика находки средства обучения контекст writing семинары genre analysis reading текст уровень Beginner-Elementary современные технологии на уроке хиханьки DELTA будни ип one-to-one индивидуальный подход needs analysis репетиторы личное аудио collocations concordances уровень Intermediate учебники предлоги скайп книги на английском ученики реклама на английском связность текста functions клише игры на английском слова listening план урока бесплатные материалы видео модальные глаголы отрывки из фильмов произношение диктофон интонация уровень любой бесплатные уроки розыгрыш IELTS анализ текста уровень Pre-Intermediate speaking английский для путешествий отпускное словообразование занятия в группе песни на английском презентация коммуникативный подход словари уровень Upper-Intermediate spoken discourse гостевой пост специальное предложение лексический подход перевод уровень Pre-intermediate уровень Advanced честно и откровенно уровни лучшие посты книги по методике объявления организационное видео с урока task-based learning вебинары разговорный клуб уровень Upper-intermediate книга Stories Stories о языке Stories о методике