Половинки предложений и навыки аудирования
Все предопределено, и мы обречены.
Хотела так пост назвать, но мне показалось, это прозвучало бы слишком апокалиптичненько))
На самом деле речь пойдет о том, что очень многое в языке предсказуемо (что со многих сторон хорошо!); о том, как это использовать для развития навыков аудирования; а также о том, как это связано с лексическим подходом.
Сейчас всё расскажу и покажу отрывки с урока.
Половинки предложения и развитие навыков аудирования
Есть у нас в учебнике Outcomes Pre-intermediate диалог, где люди обсуждают, какой фильм пойти посмотреть:


1 Выбираем предложения
- so what are you
- have you got
- I’m thinking
- would you like
- what’s
- it’s supposed
- I’ve seen
- not bad, but not as
- that’s what
- I just find him
- I’d rather
- that sounds
- what time
- there’s one showing
- we could go and have a coffee
- see something a bit lighter
- it already
- on
- to be really good
- any plans
- good as everyone is saying
- more like it
- I’d heard
- doing this afternoon
- of going to see a movie
- really, really annoying
- at two thirty
- or something first
- does it start
- to come with me
На самом деле большинство высказываний в языке предсказуемы. И это тоже помогает лучше и больше слышать. Зная начало, легко услышать (или, если пропустил, догадаться), что будет в конце. Как я и говорила, всё предопределено, и мы обречены))
2 Соотносим половинки предложений
Итак, выбрали, разбили, теперь просим учеников соотнести. Это можно делать и до, и во время и после аудирования, в зависимости от вашей задумки. Соотносим, по ходу дела поясняем, почему именно такой выбор. Посмотрите отрывок с урока:
3 Запоминаем предложения
Когда соотнесли, немного напряжем память. Закрываем конец,
вспоминаем предложение целиком. И наоборот - закрываем начало, вспоминаем
целиком. Если этого не сделать, толку от всей этой работы мало. Одно дело
пассивно узнать конструкцию и соотнести половинки, совсем другое дело –
научиться самому оперировать такими выражениями. Прежде чем оперировать, нужно
их запомнить, чем мы как раз и занимаемся на этом этапе.
На уроках я часто спрашиваю учеников, зачем мы делаем / сделали то или иное задание. Иногда эта рефлексия у нас происходит на английском, иногда на русском – не суть важно. Главное, чтобы ученики понимали, что мы делаем на занятиях и зачем. Повышаю осознанность, так сказать))
В данном случае мы поговорили как раз-таки о том, что в
языке многое предопределено: начало часто определяет конец, и если знать
возможные окончания, их будет легче услышать или восстановить, если упустил.
4 Восстанавливаем диалог
Дальше можно взять скрипт, убрать все эти предложения и
попросить учеников восстановить их по памяти и по контексту. Сначала в парах,
потом всей группой на доске. Зачем два раза? Для лишнего повторения и
проговаривания. Хотя повторение обычно совсем не лишнее))
5 Практикуем диалоги в парах
Дальше можно этот диалог попрактиковать в парах. Сначала, например, прочитать его с опорой на текст либо по каким-то ключевым словам / словосочетаниям. Потом можно проиграть диалог еще раз, оставив канву, но заменив какие-то детали, например:
- названия фильмов и подробности о них
- мнение о фильме
- время показа фильма в кинотеатре и т.д.
Об этом, как и о слуховых галлюцинациях из соседнего поста, мы тоже говорили на вебинаре «Лексический подход + аудирование и чтение».
Пробовали какой-нибудь из этих двух способов?
Или, может, у вас есть свои способы совместить лексический подход с аудированием?
Еще посты по теме:
- Как пересказывать тексты и отрабатывать диалоги по ключевым словам
- Зачем делать заметки во время аудирования
- Аудирование в учебниках: плюсы и минусы
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!