Все лучшее - подписчикам! Английский со скидкой, свежие материалы, интересности и полезности. Подпишитесь!
Вход / Регистрация

Learner Belief Systems: о чем думают ученики

Продолжаем серию постов про индивидуальный подход и составление индивидуальной программы обучения английскому языку. В прошлый раз мы выяснили, что это не так просто и не так очевидно, как обещает многочисленная реклама курсов и репетиторов. 

Индивидуальная программа включает в себя гораздо больше, чем просто занятия один на один (это скорее о форме занятий) или индивидуальный подход. Это целый, не побоюсь этого слова, комплекс мероприятий, которые в идеале проводятся еще ДО начала занятий. И даже до собственно написания программы обучения английскому.

Оно и правда: как писать программу, если мы толком не знаем ни кто перед нами, ни какие у него цели, ни о чем ученики думают, во что верят, на что надеются?

Напомню основные шаги составления индивидуальной программы. Что нужно выяснить до того, как ее писать и уж точно до того, как начинать курс обучения:

1. Learner belief systems

2.  Motivation

3.  Learning/cognitive styles

4.  Learning strategies 

5.  Needs analysis

6.  Placement/Diagnostic test

7.  Course and syllabus design

8.  Evaluation (formative/summative; course evaluation)


Learner Belief Systems


Сегодня поговорим о тех убеждениях, стереотипах и установках, которые есть у учеников, и которые в профессиональной литературе по методике обучения английскому называются Learner Belief Systems. Их наличие не хорошо и не плохо, это естественно. У большинства учеников уже есть какой-то опыт изучения языка и взаимодействия с англоговорящими товарищами. Многие пробовали изучать язык самостоятельно и нашли работающие (и неработающие) в их случае упражнения.

Все это влияет на мотивацию и успех в освоении английского языка, на отношение к придуманным преподавателем заданиям, на усердность… Да почти на всё! Об этом мы упоминали, когда говорили о теориях усвоения английского языка и аффективном фильтре (affective filter)

Для собственного удобства весь этот огромный набор установок учеников можно разделить на несколько групп - отсюда и название Learner Belief Systems (несколько), а именно - системы убеждений, которые можно объединить вокруг той области, которую они затрагивают.


Стереотипы об английском языке (Beliefs about the nature of English)

Какие аспекты языка кажутся ученику самыми сложными: кому-то трудно дается аудирование, а кому-то письмо на английском. Соответственно, вполне вероятно, что первый будет заранее впадать в кататонию и ступор при одной только фразе преподавателя «А сейчас послушаем диалог!». Ведь он для себя уже решил, что аудирование не его конек.

Сюда же относятся стереотипы о роли и статусе английского по сравнению с другими языками, например:

Английский сложнее других языков.
Английский - самый важный язык в современном мире.

И если ученики думают, что английский - невероятно сложный в изучении язык, вряд ли они будут открывать учебник с большим энтузиазмом. Правда, с другой стороны, если они считают, что в современном мире жизненно необходимо знать английский, их мотивация немного окрепнет.

Чаще всего, все эти убеждения не более чем лингвистический фольклор, мало на чем основанный, кроме собственных впечатлений и печального прошлого опыта. При этом они абсолютно реальны в голове ученика и могут серьезно повлиять на их успехи в освоении английского.

Стереотипы о носителях языка (Beliefs about speakers of English)

Американцы не обращают внимания на ошибки, и можно не стесняться говорить
Австралийцы очень дружелюбны, поэтому лучше всего знакомиться и общаться с ними

Эти стереотипы могут быть основаны на чем угодно – собственном опыте общения с англичанами (при этом один-единственный опыт экстраполируется на всех англичан, но это естественное свойство психики – обобщать), голливудских фильмах, рассказах знакомых.

Мои стереотипы об американцах, например, были основаны на монологах незабвенного Задорнова, поэтому в Штаты я ехала с мрачной обреченностью и готовностью увидеть толстых и тупых граждан. Потом уже личный опыт меня переубедил))

На отношение к носителям языка может также повлиять разница в привычных для разных культур и языков стилях общения. Например, интонации английского языка намного разнообразнее, чем в русском, что заставляет нас думать, что американцы и англичане очень экспрессивные и выспренние товарищи. Они, правда, в свою очередь могут думать, что мы перманентно хмурые и депрессивные. Возможно, даже враждебные и агрессивные (это когда на английском говорят с рублеными интонациями, идущими вниз).

Конечно, все это не более, чем стереотипы, но они влияют на отношение к языку, мотивацию и желание общаться с носителями языка.


Стереотипы о языковых навыках (Beliefs about the four language skills)

Чтобы хорошо говорить на английском, нужно знать много устойчивых выражений
Лучший способ улучшить навыки понимания на слух – смотреть фильмы на английском
Навыки письма на английском не самые необходимые

Здесь живут все те установки учеников, которые касаются четырех основных навыков: listening, reading, writing, speaking (аудирование, чтение, письмо, устная речь). Убеждения об их пользе и бесполезности, легкости и трудности.

В качестве иллюстрации – результаты одного исследования. Учеников одной группы опросили на предмет их восприятия чтения. Сколько людей – столько и представлений, и это в пределах ОДНОЙ группы! Какая уж там индивидуальная программа…

Чтение – это правильно читать слова.

Для этого ученика чтение – это публичное упражнение, которое выполняется вслух перед классом.

Чтение – это то, что приходится выполнять в классе.

Этот ученик думает, чтение - это еще одно обязательное и скучное задание, которое нужно перетерпеть, зато потом можно заняться тем, что нравится по-настоящему.

Чтение – это способ узнать что-то новое.

Этот ученик мотивирован читать и выбирает тексты по своим интересам.

Чтение – это личное удовольствие.

А этот ученик не видит смысла читать на уроке, он предпочитает выбирать тексты сам и читать в свое удовольствие дома или на лавочке в парке.

Чтение на английском – это то же самое, что чтение на русском.

Этот кандидат не видит смысла работать над своими навыками чтения на английском. Он уже умеет читать на родном языке и те же стратегии переносит на иностранный язык.

Вернемся к теме. Вот тут-то, в learner beliefs about language skills, частенько бывают несовпадения между установками учеников и убеждениями преподавателя. Ученик считает, что учиться чтению на английском вообще ни к чему, если умеешь читать на родном языке; а преподаватель понимает, что это разные вещи и разные стратегии.

Именно поэтому неплохо бы перед началом занятий и перед составлением индивидуальной программы обучения все это выяснить и учесть. Либо подстроиться под убеждения учеников, либо придумать, как его переубедить))


Стереотипы о преподавании (Beliefs about teaching)

Старая байка о том, что в нашей стране все знают, как учить и как лечить, и не гнушаются давать советы врачам и учителям, а заодно и всем окружающим)))

Правда, здесь мы немного не о том. Все ходили в школу, многие - и на курсы, и к репетиторам. На всех отрабатывали определенные методики и приемы обучения, и волей-неволей у нас сложилось представление о том, как нужно и как НЕ нужно преподавать/вести урок английского.

Преподаватель должен объяснять грамматические правила.
От других учеников в группе ничему не научишься, поэтому я не хочу заниматься работой в парах.
Учитель должен исправлять все ошибки.

Несовпадение между learner и teacher belief systems приводит к тому, что наши питомцы (я любя) недооценивает пользу некоторых заданий, приемов или форм работы и в итоге ученики думают, что курс неэффективен, сплошная потеря времени, а преподаватель некомпетентен. И это тоже неплохо выяснить заранее, а то получится так, что преподаватель видит много плюсов в парной работе на уроке, а ученики сопротивляются. Или учитель не считает, что нужно исправлять все-все-все ошибки в ходе общения, а ученик начинает сомневаться в профессиональности и внимательности препода.

Как справиться с разными установками у учеников и преподавателя и с тем, что ученик выражает свои сомнения в профессионализме учителя? Помнится, на заре своей деятельности, когда я не знала ни о каких стереотипах и кто-то оспаривал мои методы работы, я злилась и думала, что этот личный наезд)) Теперь же в таких случаях я объясняю, почему и зачем мы делаем то или иное упражнение, зачем я даю то или иное задание и т.д.


Стереотипы об изучении английского  (Beliefs about language learning)

способ изучения английского

В отличие от представлений о преподавании, стереотипы об изучении английского отражают убеждения об эффективных стратегиях изучения (самостоятельного или нет, неважно) – тех стратегиях и приемах, которыми пользуется сам ученик.

Лучший способ выучить английский – общаться с носителями языка.

Бесполезно учить грамматические правила.
Нужно записывать все новые слова.

Лучший способ что-то выучить - положить учебник под подушку.

Снова огромный простор для недопониманий между учеником и преподавателем. Учитель считает эффективным одно (выполнение домашнего задания, например), а ученик – другое. Грядет конфликт))

В таких случаях, прежде чем проводить воспитательные беседы, можно понаблюдать, насколько эффективны его стратегии освоения английского. И если - при всей их абсурдности – они работают, то можно оставить ученика в покое.

Если же нет, то есть отличный аргумент: всю жизнь вы делали то и то (читали-переводили-пересказывали), и это не привело вас к нужному результату (иначе бы вы не пришли на курсы). Значит, стоит попробовать сделать что-то другое, и оно приведет к другому результату.

Ах, да, и конечно, имеет смысл объяснить ученику, почему вы настаиваете на своем, в чем эффективность и польза того, что предлагаете вы))


Стереотипы о приемлемом поведении на занятии (Beliefs about appropriate classroom behavior)

Невежливо задавать учителю вопросы во время урока.
На уроке можно вставать и ходить по классу.
На уроке все должны сидеть на своих местах.

И если у ученика есть твердое убеждение, что задавать вопросы невежливо, он уйдет с урока не просветлившись не получив всего, что мог бы.

А если он, воспитанный советской школьной системой, искренне считает, что на уроке надо сидеть на своих местах, не отсвечивать и не устраивать шум-гам, то любое задание, в ходе которого нужно вставать со своих мест, подходить к другим ученикам и – о, ужас!! – всем говорить одновременно, будет тяжелой травмой и преодолением себя. При этом он опять-таки начнет сомневаться в эффективности курсов и адекватности преподавателя))


Установки ученика о себе-любимом (Beliefs about self)

Все мы думаем что-то эдакое о себе:

У меня нет способностей.

Мне плохо дается английский.
Я не могу запомнить новые слова.
Я стесняюсь общаться на английском.

И это тоже полезно знать наперед, до составления индивидуальной программы. Коля убежден, что он не может запомнить новые слова; а вот у Гали нужные слова просто улетучиваются в разговоре (она так думает). Соответственно, методы и приемы обучения (а это тоже прописывается в индивидуальной программе) Коли и Гали будут отличаться.

Коле мы покажем разнообразные способы организации и повторения лексики, а Галю научим перефразировать то, что она не знает или не может вспомнить. И многое другое.


Представления о целях изучения английского (Beliefs about goals)

Мне нужно освоить безупречное произношение носителей английского языка.
Мне достаточно выражаться понятно, пускай и с ошибками.
Мне не нужно уметь читать на английском, мне нужно уметь общаться.

 

Тут, конечно, нужно прислушиваться к целям ученика и сделать максимум из того, что ему поможет достигнуть цели. Хотя иногда можно и намекнуть (мягко!), что, например, идеальное произношение хорошо, но совсем не обязательно. Есть же все-таки признанные критерии владения английским языком, и безупречное королевское произношение туда не входит (если только другая установка о цели не подразумевает шпионского внедрения в королевский дворец)!

Это к вопросу о перфекционизме))


Резюме

Итак, первый шаг составления индивидуальной программы обучения английскомуразобраться с тараканами выяснить установки ученика о преподавании и освоении языка; стереотипы о самом языке и его носителях; что ученики думают о самих себе и так далее, то есть все то, что называется умным словом Learner Belief Systems. Представления не среднестатистического ученика, а того, который пришел к вам на собеседование.

Как все это относится к составлению индивидуальной программы обучения английскому?

Ну, во-первых, как ни крути, установки и стереотипы учеников влияют на их мотивацию и успехи.
 

Во-вторых, конечно, при составлении программы нужно по максимуму учитывать мнение ученика (если оно обоснованно и не противоречат уголовному кодексу реальности). За этим он и пришел! За индивидуальной программой. А не за очередным курсом по учебнику для всех. Значит, он знает о своих особенностях и хочет, чтобы работали именно с ним, единственным и уникальным (НЕ ирония), а не сферическим учеником в вакууме.

В-третьих, прописанные в индивидуальной программе задания-упражнения должны соответствовать тому, что нравится ученику и что он считает полезным-интересным. Ну или заранее придумать, как замаскировать то полезное, что ученик таковым не считает))

Что я имею в виду под «маскировкой»? Допустим, ученик крайне негативно относится к грамматике. Многих в школе терроризировали бесконечными правилами и зубрежкой. И вот теперь он категорически не хочет заниматься грамматикой. Но преподаватели же знают, что в таком контексте, когда взрослый изучает второй язык не в естественной среде (а уроки это не то же самое, что жизнь в другой стране и «схватывание» языка из атмосферы), не обойтись без аналитической работы и грамматики. Так что, чтобы причинить ученику добро без его ведома, нужно придумать, как обойти его негативную установку о грамматике.

Я бы в таком случае сделала акцент на устойчивые фразы и словосочетания (collocations), которые наполовину – грамматика:

Would you like to go to the movies with me tonight?
I don’t mind cooking if somebody else does the washing up.

То есть мы бы занимались расширением словарного запаса с дополнительным бонусом – усвоением грамматики:

Would you like всегда с to
Mind всегда с -ing

Что делать, если какие-то представления и установки ученика не соответствуют действительности (методической или вашей личной)), мешают эффективному обучению и снижают КПД?

Во-первых, можно (нужно?) включить в индивидуальную программу максимально разнообразные формы работы, упражнения, задания и активитиз и дать ученику возможность все это попробовать. Глядишь, и стереотипы пошатнутся))

Во-вторых, объяснять, объяснять и еще раз объяснять, почему и зачем вы делаете то или иное задание. Давить авторитетом Приводить обоснования и примеры (тут пригодятся теоретическая подготовка и практический опыт).

В-третьих, смириться, но потихоньку продолжать свою подрывную деятельность попытки открыть ученику дивный новый мир)) Маскировать какие-то виды деятельности под другие. Это при условии, что вы точно знаете, что эффективно, а что нет.

В-четвертых, и это на крайний случай – просто не работать с учеником, если ваши взгляды непримиримо разные.

Вот, например, установки ученика, от которого я бы отказалась, дабы не травмировать обоих:

Меня бесит то, что английский самый популярный язык в мире, и мне теперь приходится его учить.
Американцы и интеллект – понятия несовместимые.
Мне не нравится, как звучит английский.
Мне не нужна грамматика и устойчивые выражения. Научите меня основным словам, я буду просто переводить свои мысли с русского на английский.
Говорю, как хочу. Если собеседник меня не понимает, это его проблема.
Репетитор полностью в ответе за мои результаты. Я плачу деньги, все остальное должен сделать он.

Это ученик моих кошмаров)) 

А какие установки мешают и помогают вам в изучении английского?

А теперь, если вы действительно хотите знать, о чем думают ваши ученики и как адаптировать программу обучения английскому к их установкам и нуждам, можно скачать анкету (questionnaire) для учеников. Вопросов много, но зато это даст максимально полную картину. Можно попросить учеников ее заполнить, можно все то же самое проговорить и обсудить на первой встрече/собеседовании.

Если вы изучаете английский, тоже имеет смысл заглянуть в анкету и ответить на вопросы самому себе. Возможно, вы сами увидите, какие установки - о которых вы даже не подозревали - помогают и мешают вам в изучении английского.

Вариант на английском для продвинутых (уровень Intermediate и выше):

learner_belief_systems_eng_1383553546.docx

Вариант на русском для начинающих:

learner_belief_systems_rus_1383553566.docx

Продолжение следует...

Полезная книга по теме:
Jack C. Richards, Charles Lockhart Reflective Teaching in Second Language Classrooms Cambridge University Press, 1996

Автор: Дарья Масловская

Комментарии

comments powered by Disqus
faq грамматика лексика ошибки language acquisition теории методика находки средства обучения контекст writing семинары genre analysis reading текст уровень Beginner-Elementary современные технологии на уроке хиханьки DELTA будни ип one-to-one индивидуальный подход needs analysis репетиторы личное аудио collocations concordances уровень Intermediate учебники предлоги скайп книги на английском ученики реклама на английском связность текста functions клише игры на английском слова listening план урока бесплатные материалы видео модальные глаголы отрывки из фильмов произношение диктофон интонация уровень любой бесплатные уроки розыгрыш IELTS анализ текста уровень Pre-Intermediate speaking английский для путешествий отпускное словообразование занятия в группе песни на английском презентация коммуникативный подход словари уровень Upper-Intermediate spoken discourse гостевой пост специальное предложение лексический подход перевод уровень Pre-intermediate уровень Advanced честно и откровенно лучшие посты книги по методике объявления организационное видео с урока task-based learning вебинары разговорный клуб уровни тестирование уровень Upper-intermediate