Как выбирать лексику для изучения
Как выбирать лексику для изучения? Какие слова и
словосочетания стоит включать в свой словарный запас, а какие лучше не трогать?
Ну, например, что бы вы выбрали: fallen into disrepair или is no longer in use?
Вы скажете, что это зависит от уровня, и... будете правы. И не правы одновременно.
В этом посте поговорим о странном выборе лексики в популярных учебниках английского; о репейнике, который так и норовит прицепиться, но от которого никакого толка; и о действительно годных словах и словосочетаниях.
Выбор лексики в учебниках
Outcomes Upper-intermediate
Я, конечно, понимаю, что уровень Аппер - это круть-круть-круть (ну, скажем, относительно Elementary), но у меня серьезные вопросы к выбору лексики в большинстве учебников. Теперь вот и в Outcomes, полистайте.
Вот почему авторы посчитали словосочетания:
- desolate scenery
- fallen into disrepair
...более годными, чем, скажем:
- is no longer in use
- went along to keep her company
Однажды, действительно, настанет время редких слов типа desolate и словосочетаний типа fallen into disrepair. Но пока ученики не выражаются вот таким языком:
- is no longer in use
- went along / came along
- keep her company
- back then
- ever since then
...и другими большими и маленькими, часто незаметными, но при этом более употребимыми словосочетаниями, может, рановато пичкать их desolate scenery?
Подробнее о том, что такое по-настоящему продвинутый английский.
English File Pre-intermediate
Впрочем, иногда наблюдается перекос в другую сторону. Уровень Pre-intermediate, текст о необычных аэропортах:
Помимо прочего авторы почему-то включили в список полезной лексики слово passenger. Как passenger может быть новым словом на уровне Pre-intermediate? Очень сомнительный выбор.
Другой сомнительный момент – это отдельные слова вместо куда более полезных словосочетаний. Ведь если присмотреться, даже тут, вокруг отмеченных слов, их полным полно. И вместо:
- security
- delayed
- facilities
- board
…лучше предложить ученикам словосочетания:
- go through security
- your flight is delayed
- have excellent facilities (for business people)
- board your flight
Хотя вот, к чести авторов, все же connecting flight – это отличный выбор и даже сразу словосочетание! Если хочется, можно его чуть-чуть распространить – wait for the connecting flight из этого же текста.
Про отработку новой лексики из этого текста даже говорить не хочется. Всё, что авторы предлагают нам сделать – это посмотреть на отмеченные слова и догадаться по контексту, что они значат. Всё.
И это еще хорошие учебники! И English File, и Outcomes популярны у преподавателей и учеников, любимы даже. Я их тоже люблю. Но приходится постоянно бдить и принимать меры. А если ученик занимается самостоятельно, без преподавателя? А если преподаватель не возьмет инициативу на себя и не будет дорабатывать материалы и лексику?
Как выбирать лексику для изучения
Сейчас-сейчас, я обязательно расскажу, как выбирать лексику для изучения, но сначала загадка:
Смотрим, но не видим; узнаём, но не знаем.
Что это? А вот прочитайте отрывок:
Если ваш уровень примерно Intermediate – Upper, или если вы выбираете лексику для своих учеников, я почти уверена, что в этом отрывке вы зацепились, обратили внимание на слово imbue.
Начнем с того, что слова поодиночке вообще представляют
собой сомнительную ценность в плане расширения словарного запаса и умения
пользоваться им в потоке речи. Знаю-знаю, я писала об этом не раз. И напишу еще,
да не отсохнет клавиатура.
Но, ок, допустим, мы знаем, как обойти ловушку отдельных слов. От этого не
легче. Слова вроде imbue – среди самых низкочастотных слов английского
языка. Они редко употребляются, и с ними не так много возможных словосочетаний.
И зачем, спрашивается, тратить ресурсы на такие слова, если только вы не на суперпродвинутом
уровне, где действительно пора браться за сложную и редкую лексику?
Для себя я называю такие слова репейником. За них цепляешься взглядом, да они и
сами так и норовят прицепиться к одежде. Возвращаешься из полей, весь
обвешанный репейником. И отдирай их потом.
Любой текст таит в себе гораздо больше скрытых сокровищ. Эти бойцы невидимого
фронта обманчиво знакомы – узнаваемы! – а потому мы их игнорируем. Взгляд не
зацепляется, потому что мы их понимаем. Но при этом понимании мало кто смог бы
САМ так высказаться.
В тексте выше гораздо полезнее обратить внимание на:
- on the face of it
- sounds like a great idea
- wouldn't it
be nice if...
- there's a catch
- health benefits
Для тех, кому лень читать аудиалов приведу отрывок вебинара “Words, collocations,
chunks” о репейнике, о
невидимых сокровищах и выборе лексики:
Вебинар об английских словах, словосочетаниях и chunks целиком здесь.
По какому принципу вы выбираете лексику для себя / учеников? Цепляете ли репейник?
Что думаете про выбор лексики в учебниках на разных уровнях? Что-нибудь странное попадалось в последнее время?
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!