Примеры просьбы. Отрывки из фильмов на английском
Мы уже говорили об английской вежливости и практиковали клише для выражения просьбы в английском языке. Сегодня посмотрим отрывки из фильмов на английском с примерами просьб в реальном общении и жизненных контекстах.
Напомню, что в прошлый раз мы договорились, что вежливость –
это хорошо, ибо помогает достигать своих корыстных целей (как будто это
было неочевидно))) Ну и просто приятно
иметь дело с вежливым тактичным человеком.
Еще мы увидели, что уместные клише для выражения просьб варьируются в зависимости от ситуации и контекста общения - от самых неформальных, уместных в дружеском общении, до классических витиеватых просьб в стиле английской гипервежливости.
Напомню еще раз типичные клише:
Meet me at the airport.
Meet me at the airport, will you?
Can you meet me at the airport, (please)?
Could you (possibly) meet me at the airport?
Could you meet me at the airport, please?
Do you think you could meet me at the airport?
I was wondering if you could meet me at the airport.
Would you mind meeting me at the airport?
I’m sorry to bother you but I wonder if you could meet me at the airport.
I’m terribly sorry to bother you but I wonder if you could possibly meet me at the airport.
I’m terribly sorry to bother you but I wonder if you would mind meeting me at the airport.
I’m terribly sorry to bother you but I wonder if you would mind meeting me at the airport, as long as it’s no trouble for you, of course.
А теперь посмотрим отрывки из фильмов на английском языке и разберем примеры
просьб в повседневном общении.
Help me!
- (What) the fuck is going on here?
- Help me, please!
Фу, как невежливо)) Нет, чтобы сказать I wonder if you would mind helping
me a moment, as long as it's no trouble for you, of course. Шучу,
конечно)) В ситуациях угрозы выживанию не до церемоний, однако. Потому и прямой
императив вполне уместен. Ну и наш герой не безнадежен, добавляет please))
Can you?
- Can you do me a favor?
- A favor?.. You want me to return these?
Собственно, само словосочетание на английском do me a favor – уже просьба. Кроме того,
из этого отрывка из фильма понятно, что участники знают друг друга, работают
вместе, а ситуация неформальная (раздевалка, а значит, рабочее время
закончилось), поэтому особенные церемонии ни к чему.
Отсюда и простое дружеское выражение просьбы – Can you…?
I was wondering
- Hi, I’m Violet Sanford. I just recently moved to New York, and I was wondering if you would give my tape to one of your artists.
- Violet! That is so cute!
I was wondering– клише для ненавязчивой просьбы, а вот if you would give… - уже довольно вежливая
просьба для ситуаций, когда она может затруднить собеседника.
Целиком этот отрывок из фильма на английском с подробным разбором всего, что говорят участники, здесь. Там же можно узнать, как смотреть фильмы на английском, чтобы от этого был толк не только в плане пассивного восприятия языка.
Would you mind
- Daddy!
- Hey!.. Hey, guys!
- Eww, your neck looks really gross.
- I missed you both so much. But I need to ask you a favor. I need to talk to mummy, alone, for a second... Would you mind watching them for us?
Would you mind…? – тоже просьба со слегка повышенным градусом вежливости по сравнению с предыдущими клише. Оно и понятно: врачи не обязаны присматривать за детьми пациентов, им бы больного на ноги поставить. Так что надо постараться и проявить все чудеса вежливости, чтобы просьбу выполнили.
И о том, как написать вежливое письмо-просьбу на английском и добиться своего.
А как вы обычно просите о чем-то на английском?
Другие посты с отрывками из фильмов на английском:
- Чему не учат учебники или Разговорные фразы на английском
- Как сказать тост на английском: примеры из фильмов
- Английские приветствия : примеры из фильмов
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!