Отрывок из фильма He’s Just Not That Into You
В прошлый раз мы смотрели отрывок из фильма Coyote Ugly и прокачивали навыки понимания английского на слух.
Сегодня смотрим другой отрывок - из фильма на английском He’s Just Not That Into You.
В этот раз мы:
- снова тренируемся понимать английский на слух
- разбираем лексику по теме communication technologies
- разбираем грамматику (примеры предложений в Past Simple)
- улыбаемся и машем делаем упражнения.
Общее понимание
Начнем, как обычно, с общего понимания (подробнее о том, как научиться понимать английскую речь). Посмотрите отрывок из фильма и обратите внимание на общую атмосферу, эмоции и тему разговора.
И проверьте себя:
The girls are talking about…
shopping;communication technologies;men2
The main character…
loves technologies;loves texting;is disappointed by technologies3
The main character…
has a lot of gadgets and accounts;has a phone and an answering machine;has a boyfriend1
The main character…
got a message from the guy;got lots of messages;didn’t get a message from the guy3
Лексика по теме Communication Technologies
Как мы уже выяснили, девушки обсуждают communication technologies, и насколько обилие технологий усложняет жизнь. А давайте теперь найдем слова и выражения по теме? Те самые ключевые слова, которые и помогают понять тему разговора.
Посмотрите отрывок из фильма еще раз и запишите все слова и выражения, связанные с communication, technologies and communication technologies (общение, технологии и средства связи).
...stop
texting
It’s not
just texting. It’s email, it’s voice mail, it’s snail mail…
That’s regular mail.
...leave me a voice mail
I called
him at home...
he emailed
me to my Blackberry
...and so I
texted to his cell
...and he emailed me to my home account
...you had one phone number and one answering machine
...cassette
tape either had the message from the guy
...checking
all these different portals
...seven different technologies
Check
Диалог просто напичкан словами и фразами, связанными с communication and technologies. В лингвистике это называется лексическое поле или тематическая сетка. Но это я так, для общего развития))
Неплохо бы как-то организовать и систематизировать лексику. Например, вот так:
Это, конечно, не вся лексика по теме communication technologies, а только то, что мы услышали в фильме. Ну и сразу обращаем внимание, что после call, phone, email и text частица 'to' ни в коем случае не используется (если речь идет о людях).
Скачать эту картинку с лексикой.
Подробнее о том, как выбирать и записывать новые слова и выражения.
Итак, с общим пониманием разобрались, лексику по теме communication technologies нашли.
Синонимы
Теперь найдем в отрывке синонимы к этим словам и выражениям:
regular
mail = snail mail
sent a
message = texted
became
unmanageable = got out of control
feel sad
because you can’t do smth any longer = miss
be not
accepted; get 'no' as an answer = get rejected
contained = housed
very tiring = exhausting
Check
А теперь проверьте себя, впишите нужное слово / фразу из тех, что мы разобрали выше, в предложения:
1. I worked all
day on Saturday, and then on Sunday I did the housework, cooked dinner for the
whole family and went to a party. That was an exhausting weekend.
2. When you
say ‘Will you marry me?’, there’s a chance you’ll get rejected.
3. I haven’t
seen you for ages. I miss you so much!
4. I was in the
theater and couldn’t make phone calls, so I texted him.
5. When everybody
started arguing and shouting, the meeting got out of control.
6. The gallery houses 2000 works of modern art.
Check
Грамматика. Past Simple - примеры предложений
А еще в этом отрывке много прошедшего времени (Past Simple). Их-то - примеры предложений в Past Simple - мы сейчас и найдем:
call - I called him at home
email - he emailed me to my Blackberry
text - I texted to his cell
email - he emailed me to my home account
get - and
the whole thing just got out of control
have - days
where you had one phone number
house - and
that one answering machine housed one cassette tape
have - and that one cassette tape either had the message from the guy or it didn't.
Check
Ну а теперь еще раз посмотрим и послушаем отрывок из фильма и попробуем услышать что-то новенькое:
Maybe you should just stop texting.
But it’s not just texting. It’s email, it’s voice mail, it’s snail mail…
That’s regular mail.
Whatever. None of it’s working. I had this guy leave me a voice mail at work. So I called him at home and then he emailed me to my Blackberry and so I texted to his cell, and he emailed me to my home account, and the whole thing just got out of control… And I miss the days where you had one phone number and one answering machine… and that one answering machine housed one cassette tape, and that one cassette tape either had the message from the guy or it didn’t. And now you just go around checking all these different portals just to get rejected by seven different technologies. It’s exhausting!
Check
Ну как, справились?
А кто красиво переведет название фильма ‘He's just not that
into you’? Только не так, как в официальном прокате! Пишите ваши варианты перевода в комментариях - обсудим!
Автор: Дарья Масловская
Поделитесь с друзьями!
Подпишитесь на новые посты блога!